◆Within hours of his election, Mr. Abe spoke to the nation,
his election = 内閣総理大臣指名選挙のこと。首班指名選挙とも呼ばれる。
*安倍新首相は午後9時17分から官邸で記者会見を開いた。
◆assuring it that he would not back away from the reform program
assuring = 付帯状況を表す分詞構文。
back away from 〜 = 〜から後退する[後ずさりする・遠ざかる・身を引く・逃げ腰になる・腰が引ける]、〜を取り下げる。「改革を休んだ方がいい、修正した方がいいという声もあるが、私はむしろ構造改革を加速させ、補強していきたい」と安倍首相は述べた。
◆implemented by his predecessor, Junichiro Koizumi.
implemented = the reform programを後置修飾する過去分詞。
◆Mr. Abe instead vowed to accelerate administrative reform.
instead = 「行政改革を後退させるどころか、(加速する)」ということ。
administrative reform = 行政改革
◆that deteriorated during the Koizumi administration.
deteriorate = 悪化[劣化・低下・堕落・退廃]する
<お役立ちリンク>
TOEICなんか怖くない
英語の冠婚葬祭スピーチ
楽勝!英文法マスター
決まり文句!英会話
ダラス・ビジネス日記
英語の原書を読む
決定版!TOEIC講座
英会話 基本のキホン
超音速!英語学習法
徒然なる英会話
TOEIC リスニング
TOEIC 900
英会話 教材

